Пора бы написать ещё одну странную страницу в толмут настоящей науки заблуждений. Однако, наверно не сегодня. Надумал я прочитать таки «Мастера и Маргариту», чтобы не было так стыдно смотреть сны с участием Булгакова и Воланда. Несмотря на неприличную загрузку организма работой и болью в последнюю неделю, я уже успел пробежаться глазом и ухом про различным трактовкам и альтернативным прочтениям рукописи. Надо сказать, у некоторых критиков неплохие архивчики на антресолях, полное собрание редакций романа на дому. Хотя я, как заправский невежда, отношусь достаточно критически к различного рода спекуляциям первыми редакциями чего-либо. И вообще, считаю необходимым обратить внимание, что по итогам ознакомления с критикой «МиМ», вырисовывается чёткая линия сгиба от первоисточника к некой идее, которую продвигает автор критических измышлений. Каждый из них старается уложить идею романа в некую концепцию реального мира, которую якобы Булгаков хотел донести до читателя. Казалось бы, в этом нет ничего странного, ведь хотел же Михаил Афанасьевич что-то сказать своим романом?
Мастер с маленькой буквы. Кто-то из критиков считает это глобальным отсылом на реального исторического персонажа вроде Сталина или Горького, а значение маленького регистра, конечно же, означает презрение Булгакова к этому реальному персонажу, либо в силу политического строя, либо в силу ремесленного характера его творчества. Кое-где можно услышать версию, что будь у мастера настоящие яйца, Булгаков дал бы ему гордый статус «художника». Интересно было бы взглянуть на получившуюся бы поебень. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы увидеть, как Булгаков используют символизм и общую геральдику для формирования гранитного фундамента романа. Мастер. Маргарита. Москва. Май. Массы. Мессир. Маэстро. Массолит. Не знаю, можно ли придумать этот гениальный замысел каким-то таким простым ходом. Но результат на лицо. Фундамент оказался непробиваемым и уходящим за пределы просто Русского языка.
Так почему же с маленькой? Часть критических обзерваций всё же имеет хорошую мыслительную базу и быстро находит карандаш Булгакова под типографскими чернилами. Тут я, конечно же с позором, вынужден в общем и целом признать своё согласие с теорией противоположностей в романе. В романе несусветное их количество, но следуют особо отметить противостояние Мастера и Маргариты. Сразу скажу, что непохоже, что Булгаков искусственно сделал так, скорее наоборот, в процессе детализации это краеугольное противостояние вылезло естественным образом. Мастер – мужчина. Маргарита – женщина. Мастер – нарицательное. Маргарита – собственное. Мастер живёт в подвале. Маргарита в апартаментах. Мастер сходит с ума из-за Пилата и пытается избавится от болезни в психушке. Маргарита наслаждается своей новой реальностью с Воландом, за встречу с которым мастер готов отдать связку ключей, а Маргарита и заигрывает с кучей народа из преисподней. В общем и целом, инь и янь.
Но всё же, почему Булгаков пошёл на риск маленькой буквы, почему использовал дешёвое слово «мастер», используемое вроде для «мастер починки обуви». Не думаю, что поменяю свою точку зрения даже после прочтения. Был нужен фундамент буквы «М». Это раз. А во-вторых, в романе чувствуется чёткое отторжение Булгакова от официальных регалий и статусов. Даже когда Бездомный говорит, что он поэт, мастеру сразу становится ясно, что за поэт этот поэт. Обращение «писатель» мастеру кажется оскорбительным. Да и Достоевского и удостоверения писателя не было. Тут я горячо и твёрдо жму руку Булгакову. Официоз пронизывающих нашу коррумпированную страну с упоением плодит миллионы и миллионы бестолочей с корочками всех мастей, и так было всегда, что уж говорить про годы моей юности, где всегда были «настоящие» сначала одарённые одноклассники, затем «настоящие» музыканты подписанные на лейблах, а к сегодняшнему дню я уже наслышан о «настоящих» режиссёрах и психологах. И я бы рад бить их поганой плетью, но в этом лишь уныние настоящего таланта. В реальном мире, который как ни странно описан в мистическом романе «Мастер и Маргарита», рукопись – это рукопись, а бумажка – это бумажка. И даже не до ходя до «каждому воздастся по вере его», можно дотумкать, мир так и создан, либо ты человек пробивающей измерения искренности, либо тело с головой заполненной небытием при жизни.
За каким чёртом Булгакову понадобилась символика буквы «М»? На мой взгляд, который надо сказать, был сформирован до ознакомления с работами искусствоведов, «М» буква очень полезная. Например, если сложить хороводом три таких буквы с номером 13 в по крайней мере двух используемых романом алфавитах, то получится звезда Давида, которую вполне можно найти, ну допустим, на медальоне членов Масонской ложи, у которых высшая степень обознается приставкой «Мастер». И пусть в романе тысячи иньекций масонства, даже будь этой чистой правдой, всё это чистые догадки. Внимательный читатель уже схватил меня за руку и спросил «какого хера, друг, откуда ты взял третью М?» А ведь всё просто, если вы сложили три буквы «М» в хоровод настоящий, то сколь угодно вы ни крутите его, одна из «М» всегда будет по ту сторону горизонта. Потусторонняя «М» это «W» из слова «Воланд», только написанное на родном ему языке.
Недоумение. Вот то, что во многом я испытываю при ознакомлении с очередной интерпретацией романа. Куча народа видит в романе прототипов всяческих Сталиных, неправильных Иисусов, проповедующих неправильную библию, глупых мастеров, незаслуживших света. Хорошо, поверю на слово, Воланд это Сталин, что дальше то? Господа. Не стоит делать из Булгакова пародиста, способного лишь остервенело перекладывать злобу и сатанизм красивыми узорами.
Никакая из версий никогда не сойдётся концами. Мастер получил бы в награду свет, но только если бы про Понтия Пилата ни строчки не написал бы. Не будь Маргарита распутной девкой заигрывающая с чужими членами, никогда бы не подошла к мастеру. Замысел. Он родимый. Только в его недостижимом центре может быть рождено совершенство расходящееся узором пороков и изъянов красоты.
Мастер с маленькой буквы. Кто-то из критиков считает это глобальным отсылом на реального исторического персонажа вроде Сталина или Горького, а значение маленького регистра, конечно же, означает презрение Булгакова к этому реальному персонажу, либо в силу политического строя, либо в силу ремесленного характера его творчества. Кое-где можно услышать версию, что будь у мастера настоящие яйца, Булгаков дал бы ему гордый статус «художника». Интересно было бы взглянуть на получившуюся бы поебень. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы увидеть, как Булгаков используют символизм и общую геральдику для формирования гранитного фундамента романа. Мастер. Маргарита. Москва. Май. Массы. Мессир. Маэстро. Массолит. Не знаю, можно ли придумать этот гениальный замысел каким-то таким простым ходом. Но результат на лицо. Фундамент оказался непробиваемым и уходящим за пределы просто Русского языка.
Так почему же с маленькой? Часть критических обзерваций всё же имеет хорошую мыслительную базу и быстро находит карандаш Булгакова под типографскими чернилами. Тут я, конечно же с позором, вынужден в общем и целом признать своё согласие с теорией противоположностей в романе. В романе несусветное их количество, но следуют особо отметить противостояние Мастера и Маргариты. Сразу скажу, что непохоже, что Булгаков искусственно сделал так, скорее наоборот, в процессе детализации это краеугольное противостояние вылезло естественным образом. Мастер – мужчина. Маргарита – женщина. Мастер – нарицательное. Маргарита – собственное. Мастер живёт в подвале. Маргарита в апартаментах. Мастер сходит с ума из-за Пилата и пытается избавится от болезни в психушке. Маргарита наслаждается своей новой реальностью с Воландом, за встречу с которым мастер готов отдать связку ключей, а Маргарита и заигрывает с кучей народа из преисподней. В общем и целом, инь и янь.
Но всё же, почему Булгаков пошёл на риск маленькой буквы, почему использовал дешёвое слово «мастер», используемое вроде для «мастер починки обуви». Не думаю, что поменяю свою точку зрения даже после прочтения. Был нужен фундамент буквы «М». Это раз. А во-вторых, в романе чувствуется чёткое отторжение Булгакова от официальных регалий и статусов. Даже когда Бездомный говорит, что он поэт, мастеру сразу становится ясно, что за поэт этот поэт. Обращение «писатель» мастеру кажется оскорбительным. Да и Достоевского и удостоверения писателя не было. Тут я горячо и твёрдо жму руку Булгакову. Официоз пронизывающих нашу коррумпированную страну с упоением плодит миллионы и миллионы бестолочей с корочками всех мастей, и так было всегда, что уж говорить про годы моей юности, где всегда были «настоящие» сначала одарённые одноклассники, затем «настоящие» музыканты подписанные на лейблах, а к сегодняшнему дню я уже наслышан о «настоящих» режиссёрах и психологах. И я бы рад бить их поганой плетью, но в этом лишь уныние настоящего таланта. В реальном мире, который как ни странно описан в мистическом романе «Мастер и Маргарита», рукопись – это рукопись, а бумажка – это бумажка. И даже не до ходя до «каждому воздастся по вере его», можно дотумкать, мир так и создан, либо ты человек пробивающей измерения искренности, либо тело с головой заполненной небытием при жизни.
За каким чёртом Булгакову понадобилась символика буквы «М»? На мой взгляд, который надо сказать, был сформирован до ознакомления с работами искусствоведов, «М» буква очень полезная. Например, если сложить хороводом три таких буквы с номером 13 в по крайней мере двух используемых романом алфавитах, то получится звезда Давида, которую вполне можно найти, ну допустим, на медальоне членов Масонской ложи, у которых высшая степень обознается приставкой «Мастер». И пусть в романе тысячи иньекций масонства, даже будь этой чистой правдой, всё это чистые догадки. Внимательный читатель уже схватил меня за руку и спросил «какого хера, друг, откуда ты взял третью М?» А ведь всё просто, если вы сложили три буквы «М» в хоровод настоящий, то сколь угодно вы ни крутите его, одна из «М» всегда будет по ту сторону горизонта. Потусторонняя «М» это «W» из слова «Воланд», только написанное на родном ему языке.
Недоумение. Вот то, что во многом я испытываю при ознакомлении с очередной интерпретацией романа. Куча народа видит в романе прототипов всяческих Сталиных, неправильных Иисусов, проповедующих неправильную библию, глупых мастеров, незаслуживших света. Хорошо, поверю на слово, Воланд это Сталин, что дальше то? Господа. Не стоит делать из Булгакова пародиста, способного лишь остервенело перекладывать злобу и сатанизм красивыми узорами.
Никакая из версий никогда не сойдётся концами. Мастер получил бы в награду свет, но только если бы про Понтия Пилата ни строчки не написал бы. Не будь Маргарита распутной девкой заигрывающая с чужими членами, никогда бы не подошла к мастеру. Замысел. Он родимый. Только в его недостижимом центре может быть рождено совершенство расходящееся узором пороков и изъянов красоты.

Комментариев нет:
Отправить комментарий